約 5,720,227 件
https://w.atwiki.jp/fffkindle1212134/pages/36.html
Code Geass 21. The School Festival Declaration Situations evolve -- our desires have no bearing on that. Time flows on unaffected by our struggles. On this point, Lelouch should be pleased for he possesses true self-determination; he can change destiny itself by applying the absolute power to compel anyone to obey him the power of Geass. STAGE 21 THE SCHOOL FESTIVAL DECLARATION Yes, it is true that the invasion by the Chinese Federation and the terrorism of the Black Knights have disrupted our society. But that is a completely separate issue! The fact remains that you both have been absent from class far too often! I don't care how good your grades are or that you're Princess Euphemia's knight! If you don't improve, you will repeat this year! Sounds like she's still going strong. She may carry on all night. I'm telling you, Zero's our savior! Even Elevens can move up in the world! Just look at Suzaku Kururugi! If it hadn't been for Zero, the Chinese Federation would have conquered Kyushu! But it isn't what is said on the news. 'Cause the Britannians control the media! I don't care as long as there's peace. The peace of slavery?! That's what Kururugi wants! So opinions in the ghettos are split? Some are submissive; some are defiant. But they'll all be shocked when they find out Zero's goal is to start an independent nation. Yeah right, that's totally crazy! We need to be realistic. I agree with Zero. Well, isn't it true? If we stick with him, we might catch a huge lucky break! Maybe I'll even get my dream of being a bureaucrat. A bureaucrat?! Seriously?! Hey, even I had a dream once! If I hadn't thrown in with the Black Knights, I'd probably be hooked on Refrain by now. Refrain might bring back her memory... so I could find out who Zero is. But what would I do I knew? Ohgi? In that other issue, we wanted to ask for instructions, but we haven't been able to reach Zero. Then I'll just go ahead as planned. I'm telling you, don't -- it's a trap. But we need inside sources. They also said there's someone there who wants to join us. Anyway, tomorrow's the only time we'll be able to use the escape route Diethard set up for us. Ladies and gentlemen, thank you for waiting! The Ashford Academy school festival, which is the most open event in the Tokyo Settlement, is about to start! It will begin at the sound of this voice! Are you sure it's all right to do this, Milly? Very sure! Okay -- MEOW! School is really noisy today... Welcome, step right up! Get your Britannian rolls! Yes, another one just like this! Two! See the shocking expose, The Zero Report! Don't miss it! Photos! Photos of Prince Clovis! That's what I thought. So even Sawasaki and the others turned out to be useful. We've covered all the tasks at hand. Yes. We gathered all the sector data on the emergency countermeasures that they left behind. The press?! We've identified the solar panels used in each settlement as well as the energy storage sites. Oh, and what about that collaborator issue? I've handled most of it myself -- about 72% is complete. And Tohdoh? He's drawing up a list of occupation targets -- broadcasting stations and such. I need you to check them, including the dummy plans we're sending to Kyoto. I understand. I'll confirm tomorrow. Oh, and I know we're late in reporting this to you, but regarding the operation of the Zero Squad, Ohgi has-- There's trouble! There's huge, huge trouble! I'll have to contact you later. Hmm? Trouble? What are you doing goofing off like that?! You're the festival chairman! But everything is running fine! There's no problem. Besides, you're taking charge of that part, right? It was two meters wide up through last year, then suddenly you declared we had to have a twelve meter pizza. Uh-huh. Isn't it great? It's gonna be the largest one of its kind in the world! Just the oven and ingredients are causing an uproar, and now there's a TV crew roaming around campus? You know we can't show our faces. But we have to document making the pizza! You can run things from the control booth, okay? President's orders. Okay, stop right there! Rivalz! We're all set on this end! Wow, you're in a sunny mood. Something good happen? Yeah, you could say that! Sorry, but an Eleven from the ghetto walking around alone would be-- It's all right. If you're afraid that some Britannians, ah-- You needn't worry about me so much. I'm okay, really. Anyway, is this going to help you with your work? Yes. I can gather data for our development project. I understand. That's good then. What the hell am I doing? If I get the chance, I should hand her over to the cops or a hospital. No, I can't... If they connect me to the Black Knights, it would implicate everyone. Even so, I can't just kill her... I can't. Here we are. Is something wrong? No, I used to be a school teacher, so I was feeling a little nostalgic. Why did you stop teaching? My best friend since we were little kids... well, he's since passed on. You could say that I'm living out his dream in his place. It's kind of a heavy thing for me to carry around. Let's go in! No! I can't go into a Britannian school -- I'm an Eleven! That doesn't matter! The campus is open today! Come on! Yeah, in you go, you two! What?! Hey, I found them first! That's a relief. I thought you were never going to come back to school. It's on purpose?! Why didn't you tell anyone... about who I really am? You're Kallen Stadtfeld right now, aren't you? Not Kallen Kouzuki, right? Hmm? Are you trying to draw me in by acting friendly? On the battlefield, I won't show any mercy, but I want to try to persuade you here. I know this is against the rules, but while we're at school, I'd rather try to change your mind here than defeat you in combat later. Something's different about you. Suzaku, the truck's here. The cheese-- You came back. Uh... yeah. I'm not as sick now, so... Kallen, what we were talking about has nothing to do with school, okay? Yeah, I get it. Kallen, if you don't mind, could you go and check in with your class? They seemed to be a bit shorthanded. Sure, I don't mind. I DO MIND!!! This thing actually scares them? I'm gonna get Lelouch for this! He should've told me I had to be part of the horror house. Hmph! The only person I let order me around is Zero! Oh great, here comes another couple. Why couldn't they make this whole thing mechanical if they've got this dumb screen? It's sweltering inside of here! It's like those early Glasgows! C'mon, move your ass. Hurry! MOVE YOUR AAAAAAASS!!! Ohgi?! You're back safe? Fortunately, yes. School festivals are such fun! I feel so free! The one she keeps whacking... doesn't he look like Lloyd? No great wonder. Working under that guy must really drive her out of her mind. Right, the pizza's starting later. Definitely don't have time to be doing this. Yes. Oh, the Drama Club? I've spoken to the Film Club about it. How can I prepare my coup d'etat-- I'm sorry! The handle just broke in two! Soldiers? How peaceful the world is. Say, aren't you Suzaku's friend? Hey, you, boy! Where am I supposed to go to eat the biggest pizza in the world? Oh, so here you are. Good work, getting them here from Area 18 in one night. Your forces are impressive, Cornelia. You flatter me. I'm honored that you deployed your regular troops to fill in for them, Schneizel. It was the least I could do. The Glaston Knights who were stand by in the homeland have joined us here. And that means... we even have Sattel Waffes for the Gloucesters. I understand. And I'm going to play this card in my negotiations with the Chinese Federation. Please do. What a great honor... being asked for assistance by Princess Cornelia, who is unmatched on the battlefield. Please, don't tease me about this... But I'm sincere. On the field of combat, you shine more beautifully and brightly than any flower or butterfly at a soirée -- yes, like the Flash herself. Please, stop saying that. You know I'm only-- Now where could Euphy have disappeared to? I told her I was coming to see you off. I had a long talk with Euphy last night. Last night? Yes. Ah, and about the other matter -- Bartley's project. Oh yes, I really don't mind, but will he actually be of any use to us? I'm asking about the biggest pizza in the world. I'll bring you some, now wait in your room! I don't believe you, because you're a liar. I'm not going to deceive you over a pizza! The military and the press are here! What if they see you?! I'll wear a disguise. I don't like cold pizza. Right now I have a school festival and a coup d'etat to run! Why did you come into the school? Oh, that's my fault. Who are you, anyway? You're definitely not an Eleven. What's your name? This is, ah... She's my... Kallen! Authorized personnel only. Could you get them out of here now? Ohgi?! I'm really sorry, but there's something I want to talk to Suzaku about. It's all right, Your Highness. Euphy, I think this is a wonderful idea you've come up with. Really?! Then?! You should follow the path you believe in with all your heart. I'll discuss it with Cornelia so that she understands. Suzaku, my brother approved my idea. Now we can-- I'm so sorry! Are you all right? I'm fine. Are you okay? Huh? Nunnally?! Huh? That voice, is it you? He's seen Ohgi now... This is bad! If they see me here with C.C. then... A propane tank for the burner? I'm sure the spare ones are here, maybe in back. Kallen? Oh... hello, what's up? Are there any spare fuel tanks in the back there? Rivalz needs one for the pizza. Uh, maybe they're over on the other side. Oh, okay. Can this get any more annoying...?! You can use your Geass, can't you? It'd be dangerous to use it on Ohgi and whoever that is with him, and I've already used it on everyone else here. Well it's your own fault then. You shouldn't use it so freely. Your comments are not helping! Is that Lelouch? Are you here? There's something important I want to ask you about. Find a way to get out of here fast...! Shirley, can it wait? I'm going to create a diversion -- use it to get away! What're you talking about?! You're never around in the first place! Aaagh! Huh? The panels are falling! Run away! Don't just stand there! Watch out! Uh... I... thank you. I'm just glad you're okay. But where'd all this smoke come from? It must be for detecting gas leaks. It looks like the valve was knocked loose. Never mind that. Can someone help me, please? I'm in a little pain here. What's the matter? My ankle... it's a very familiar feeling. Sorry you got caught in that weirdness back there. No, it was actually sort of fun! I haven't felt this excited in a long time. I think it's better you move out of Area 11 now. Whoever shot you wouldn't come after you. You should be safe. You know, Ohgi... I wonder if the person I used to be was as happy as I am now. So... Can you tell me what you were going to say... when we were back there at the school? You started with "She's my..." She's my what? Well... you see... I really don't think I'd mind becoming an Eleven. Will you keep our secret? I mean, about Lelouch and I being here? But if you just stay like this... All I want to is to be with my brother; that's all that matters. Do you remember that time you and I got into a great big argument? On which of us was going to marry Lelouch when we grew up? Yes, I do! We put Lelouch on the spot by making him decide right then and there! So, how about now? Huh? Do you still love him, even to this day? All right! Any moment! We are about being the historic task of the making of the world's largest pizza! Please note that this contraption at my feet is an oven specially built just for this occasion -- a fabulous waste of money! Yes, I understand, Shirley. I promise I'll make time for you. Right now just send Group B to the stage to help. Right. This feels so easy. If I make a mistake here, no one's life is on the line. Not bad! Got everything on schedule, huh? I've learned to manage people lately. Still, they seem so optimistic, don't they? The Chinese Federation attacked just the other day, but look at everyone. That's why we need this. Hm? Festivals are necessary... for everyone, all the time. You still need to learn a bit more. Okay, lesson learned. Lelouch! Nunnally, how's the pizza-- Sorry, I need a second! Call me if something happens! Huh? It looks like the ingredients are all prepared! Now, introducing our special dough tosser the Ashford family Ganymede! Yes, it's a bit of an antique, however, at the controls is the student council's special member and Princess Euphemia's personal knight, SUZAKU KURURUGI!! Listen... is that because of... Yes. There are lots of Elevens who came here today. It's an open festival after all, and this is Suzaku's school. So they came to see him? Yes. Suzaku is like a ray of hope for many Elevens. They revere him. I see. Ganymede, a third-generation Knightmare. The type used by Lady Marianne the Flash, isn't that correct? It's just a fundamental frame. A big puppet for events like this. An unorthodox design dropped for the next generation of Knightmares due to Lady Marianne's death. I'm guessing that's the real reason you want to marry me. So now you get it. He has no attraction whatsoever to the opposite sex. Well... I get the general idea, anyway. And again! Can he get it any larger, folks?! C'mon, Sir Suzaku! We've got high hopes for you! Last year, it was my turn to do it, but I can't compare to a real pro. This is a day of sweet surprises. To think you and Nunnally were so close all this time, and that you and Suzaku are friends as well. What is that guy doing? This is no time to be hitting on some pretty girl! I never want to see people unhappy ever again. Remember, we can't meet after this. That's not true. I've found a solution for everything. Lelouch! Is that Princess Euphemia?! Princess Euphemia?! What's up? Over there. It's her! Princess Euphemia! Princess Euphemia?! Lelouch! Take Nunnally away! Sorry to leave you alone at a time like this! That's right! The sub-viceroy is near the main entrance! I copy! I'll send in the backup team! Camera! Get a link to the studio, quick! All right! Princess Euphemia's here! No way! Why?! Where-- where is she?! Everyone, stop! Don't run! Please don't panic! Pizza... Guess we should've left this to the pros. What do you think? I'm afraid I'm just gonna have to give up on this one... and some other things. Everyone, stop this at once! Do you realize who this is?! This is the sub-viceroy, the third Imperial princess! Thanks for your help! We'll take over from here. Stand back of-- H.I. TV! A comment! Just one word, please! Princess Euphemia, it's me, Nina! I'II get you out of here... This is getting tight! Please excuse me! No, don't! You don't say? Already? You've escaped on your own? I'd say that's excellent, Deputy Commander. We'll stay right here. Right. Looks like we wasted the equipment space inside the news van. There's no need for the captain of the Zero Squad to escape now either. I'd like you to continue to stay under cover here in the settlement. I'll introduce you to Zero later on. I understand. Oh, wow... Princess Euphemia, you're not hurt, are you?! I'm fine! Thank you, Suzaku! Are you okay, Nunnally? Yes. How about Euphemia? She's all right. Suzaku's taking care of her. I see... Lelouch, guess what? Euphy said that she and Suzaku are becoming very close now. They make a nice couple, don't you agree? Nunnally, you... Thank heavens, they're all right! Princess Euphemia, down here! Can I get a statement, please?! Could you please network this broadcast nationwide? Huh? You mean go live now? Euphy? I have a very important announcement! Hmm? Your Highness! It's Princess Euphemia! What's she doing now? And we go to our special live coverage. I am Euphemia, sub-viceroy of Area 11 of the Holy Britannian Empire. There is something of great consequence that I wish to tell you all today! Now what? This little girl makes such a fuss. I, Euphemia li Britannia, hereby declare the formation of the Specially Administrated Zone of Japan in the area surrounding Mt. Fuji! What?! Britannia has--?! They're recognizing... Japan?! Dammit! I never thought of this game! Even though it's only a limited area! Within the Specially Administrated Zone of Japan, Elevens will be permitted to call themselves Japanese. Restrictions against Elevens and special rights for Britannians will no longer exist within this zone. It will be a place where Elevens and Britannians live side-by-side as equals! Stop this, Euphy! I already thought through every detail of that scenario! It's nothing but an empty dream! Do you hear me, Zero? I don't care about your past nor who you are underneath that mask! I beg of you! Join us in creating the special zone of freedom! Join Zero? No way! Just think about Prince Clovis! WHAT IS SHE DOING?! Zero, help me build a new future within Britannia! A place for everyone! Long live Princess Euphemia! The Japanese Zone? Why's she doing that now? That's pretty obvious. She's in love with an Eleven. I'm finished! Either way I go, the Black Knights will break apart over this! The reason we exist has vanished! How could this have happened so easily?! You think you can just take it all from me like this?! Even if it is a place where we can be ourselves?! You know nothing... You understand nothing! I am the terrorist who hides his face, and you... Lelouch! Now we can be like before! No, the past is dead and gone... Euphemia! The Specially Administrated Zone of Japan. If I cooperate, I give up the right to use force; oppose it, and the people will become my enemies, and the Black Knights collapse. Euphemia, the third princess who innocently holds good intentions like a sword! For Nunnally and me, your very existence has become a crime!
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1804.html
作詞:yuxuki 作曲:yuxuki 編曲:yuxuki BASS:maquao 歌:初音ミク 翻譯:cyataku photograph 這無形的回憶一定是 每度回首之際,逐漸滲入內心的。 只將一個片段截取,便能迎來明日。 靜靜珍藏懷中,你瞧。 跨越昨日的話,馬上就能看見喲。 能看見喲。 彷彿染上柔軟灰色般的 這份心情也會變得淡薄嗎。 淺淺心意交映,我與你相連。 緊緊握住手心,你瞧。 跨越昨日的話,馬上就能看見喲。 向這未完成的圖層 向那夢想著的彼方 若能睜開雙眼 便編織起擴展開的圖像 將它逐幀截取
https://w.atwiki.jp/anime_wiki/pages/26063.html
ここを編集 ■えんぎもん 音楽 ■関連タイトル 随時更新! pixivFANBOX アニメ@wiki ご支援お待ちしています! ムック本&画集新刊/個人画集新刊/新作Blu-ray単巻/新作Blu-ray DVD-BOX アニメ原画集全リスト スタッフインタビューwebリンク集 最新登録アイテム Blu-ray 魔女見習いをさがして Blu-ray「どうにかなる日々」Blu-ray Happy-Go-Lucky Edition 初回限定生産 Blu-rayDisc付き 『ラブライブ! スーパースター!!』「始まりは君の空」【みんなで叶える物語盤】 BEM~BECOME HUMAN~豪華版Blu-ray Blu-ray 劇場版 魔法少女まどか☆マギカ 10th Anniversary Compact Collection Blu-ray ぐらぶるっ! Blu-ray 映画クレヨンしんちゃん 激突! ラクガキングダムとほぼ四人の勇者 Blu-ray CHRONO CROSS 20th Anniversary Live Tour 2019 RADICAL DREAMERS Yasunori Mitsuda Millennial Fair FINAL at NAKANO SUNPLAZA 2020 ゴブリンスレイヤー Blu-ray BOX 初回生産限定 グリザイア ファントムトリガー THE ANIMATION 03[Blu-ray] 特装版 ラブライブ! サンシャイン!! Saint Snow 1st GIG 〜Welcome to Dazzling White Town〜 Blu-ray Memorial BOX ゾンビランドサガ Blu-ray BOX 初回生産限定盤 Blu-ray 思い、思われ、ふり、ふられ 完全生産限定版 Blu-ray Fate/Grand Carnival 1st Season 完全生産限定版 Blu-ray Fate/Grand Carnival 2nd Season 完全生産限定版 Blu-ray ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうかIII OVA Blu-ray 映画プリキュアミラクルリープ みんなとの不思議な1日 BD特装版 Blu-ray アズールレーン 三笠大先輩と学ぶ世界の艦船 ぶるーれい Blu-ray 水瀬いのり Inori Minase 5th ANNIVERSARY LIVE Starry Wishes かぐや様は告らせたい~天才たちの恋愛頭脳戦~ 22 OVA同梱版 呪術廻戦 公式ファンブック よつばと! 15 監修 庵野秀明・樋口真嗣など 夢のかけら 東宝特撮映画篇 パラレルパラダイス 13 特装版 アイドルマスター ミリオンライブ! Blooming Clover 9 オリジナルCD付き限定版 美樹本晴彦マクロス画集 軌 わだち― 夜ノみつき 10th EUSHULLY WORKS しらこ画集 ILLUSTRATION MAKING VISUAL BOOK カズアキ画集 Kazuaki game artworks ライザのアトリエ2 ~失われた伝承と秘密の妖精~ 公式ビジュアルコレクション ぼくたちは勉強ができない 第21巻 音声ドラマ ミニ画集付き同梱版 あいきょう 荻pote作品集 ヒョーゴノスケ流 イラストの描き方 TVアニメ『くまクマ熊ベアー』オフィシャルファンブック 押井守原作・総監督 西村純二監督作品 『ぶらどらぶ』 解体新書公式コンプリートガイド OCTOPATH TRAVELER Design Works THE ART OF OCTOPATH 2016-2020 おそ松さん 3rd season SPECIAL BOOK 描きたい!!を信じる 少年ジャンプがどうしても伝えたいマンガの描き方 YMO1978-2043 「小冊子・YMO全トラックリスト2021 Amazon限定表紙版」付き To LOVEる -とらぶる- ダークネス FIGURE PHOTOGRAPHY COLLECTION 斉藤朱夏 CALENDAR 2021.4-2022.3 ラブライブ! サンシャイン!! Aqours DOME TOUR COMIC ILLUSTRATION BOOK ラブライブ! サンシャイン!! Aqours COMIC ILLUSTRATION BOOK 2020 Winter イジらないで、長瀞さん 10 特装版 「はたらく細胞」公式アニメ完全ガイド リスアニ! Vol.43.2「アイドルマスター」音楽大全 永久保存版VII アイドルマスター シャイニーカラーズ 3 CD付き特装版 ウルトラマンマックス 15年目の証言録 ウルトラマンZ特写写真集 じじぃ 人生は深いな 冴えない彼女の育てかた 深崎暮人画集 上 Flat. ぷよぷよ アートワークコレクション 古谷静佳1st写真集 re START THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER COLLABORATION! Great Journey ウルトラマンゼロ Blu-ray BOX クロスアンジュ 天使と竜の輪舞 Blu-ray BOX 初回生産限定版 小林さんちのメイドラゴンBlu-ray BOX ゆゆ式Blu-ray BOX スペシャルプライス版 とーとつにエジプト神 Blu-ray 直球表題ロボットアニメ 全話いっき見ブルーレイ 未来ロボ ダルタニアス 一挙見Blu-ray VOL.1 シュヴァルツェスマーケン 全話見Blu-ray ワールドトリガー一挙見Blu‐ray VOL.1 異世界魔王と召喚少女の奴隷魔術 魔王プレイボックス 初回生産限定 トータル・イクリプス 全話見Blu-ray Blu-ray Cutie Honey Universe Complete Edition 夜ノヤッターマン 全話いっき見ブルーレイ こみっくがーるず Blu-ray BOX 初回生産限定 Blu-ray 幼女社長 むじなカンパニーセット 初回生産限定 ログ・ホライズン 円卓崩壊 Blu-ray BOX 七つの大罪 憤怒の審判 Blu-ray BOX I Blu-ray 水樹奈々 NANA ACOUSTIC ONLINE 『Dr.STONE』2nd SEASON Blu-ray BOX【初回生産限定版】 魔術士オーフェンはぐれ旅 キムラック編 Blu‐ray BOX 今井麻美 Winter Live「Flow of time」 - 2019.12.26 at EX THEATER ROPPONGI - Blu-ray盤 Blu-ray 仮面ライダーゼロワン ショートアニメ EVERYONE'S DAILY LIFE 仮面ライダー一挙見Blu-ray 1号 2号・V3編 仮面ライダー一挙見Blu-ray X・アマゾン・ストロンガー編 スーパー戦隊一挙見Blu-ray 1975-1981 スーパー戦隊一挙見Blu-ray 1982-1986 半妖の夜叉姫 Blu-ray Disc BOX 1 完全生産限定版 裏世界ピクニック Blu-ray BOX上巻 初回生産限定 Levius レビウス Blu-ray BOX【期間限定版】 スーパー戦隊 学研の図鑑 江口寿史美人画集 彼女 アニメディスクガイド80's レコード針の音が聴こえる necomi画集 PHONOGRAPHIC フルーツバスケット アニメ2nd season 高屋奈月 Illustrations 2 彼女、お借りします TVアニメ第1期 公式設定資料集 ドラゴンボール 超戦士シールウエハースZ 超シールガイド ガンダムアーカイヴス『ガンダムビルドシリーズ』編 Angel Beats! 天使画集 Angel Diary PANZER FRAULEIN 野上武志画集 【陸編】 Angel's cage るび様画集 Sweet Dream はすね画集 画集 制服Girl's▼コレクション もりょ作品集 異世界ファンタジーのキャラクターコレクション 劇場版「美少女戦士セーラームーンEternal」公式ビジュアルBOOK アイドルマスター シャイニーカラーズ イラストレーション ワークス VOL.2 Blu-rayDisc付き 八十亀ちゃんかんさつにっき 10 特装版 あんさんぶるスターズ! Ready For Star 2巻 缶バッジ付 Switch エーペックスレジェンズ チャンピオンエディション New ポケモンスナップ -Switch 【PS4】BIOHAZARD VILLAGE PLAMAX 聖戦士ダンバイン サーバイン ノンスケール PS製 組み立て式プラスチックモデル スーパーミニプラ 無敵ロボ トライダーG7 3個入りBOX 魔道祖師 前塵編 完全生産限定版 HGUC 機動戦士ガンダム 閃光のハサウェイ Ξガンダム MG 機動戦士ガンダムSEED モビルジン 1/100スケール カンチ 青 ノンスケール ABS&ダイキャスト製 塗装済み完成品 ☆赤ver 魔女の旅々17 ドラマCD付き特装版 クリストファー・ノーランの世界 メイキング・オブ・インターステラー BEYOND TIME AND SPACE 時空を超えて るるぶアズールレーン からかい上手の高木さん15からかいカレンダーカード付き特別版 「武装神姫」原案イラスト集 ALLSTARS 機動戦士ガンダム サンダーボルト 17 キャラクターブック付き限定版 とある科学の超電磁砲T OFFICIAL VISUAL BOOK Aqours 5周年記念アニメーションPV付きシングル「smile smile ship Start!」【BD付】
https://w.atwiki.jp/derby/pages/31.html
Moorcroft Factory Shop モークロフト・ファクトリーショップ 食器、磁器陶器/ファクトリーショップ ★サイト★ 住所 Phoenix Works, Nile Street, Burslem, Stoke-on-Trent, Staffordshire ST6 2BH Tele 01782-820500 Email factoryshop@moorcroft.com ★MAP★ ショップ営業時間 月〜金:1000〜1700 土:930〜1630 王室御用達にも選ばれた最高峰の装飾陶器工房。 ファクトリーショップは2006年1月にオープン。 セカンドハンドと言ってもあまり安くはなく、品質も現行品と大して変わらず、問題ないように見える。 近くにミュージアム&ショップもある。関連ページMoorcroft Shop & Museum
https://w.atwiki.jp/bcc2528/pages/30.html
EmailName10 "SHODAN 12.JUL.14\nre On your own\n" EmailPortrait10 "Shodan" EmailIcon10 "ShodIcon" EmailText10 "ここはThe Manyに しはいされている・・・ わたしでさえ コンタクトを いじできません。 あなたはひとりです、 にんげんよ。 わたしをがっかり させないで。\n" LogName32 "Chemical Manifest \n Rickenbacker\n" LogPortrait32 "Chem" LogIcon32 "RickIcon" LogText32 "Laboratory Stockroom Inventory Rickenbacker Storage Room 23C\n\nArsenic (As) 1\nAntimony (Sb) 1\nBarium (Ba) 2\nCalifornium (Cf) 1\nCesium (Cs) 2\nCopper (Cu) 1\nFermium (Fm) 1\nGallium (Ga) 1\nHassium (Hs) 3\nIridium (Ir) 1\nMolybdenum (Mo) 1\nOsmium (Os) 1\nRadium (Ra) 3\nSelenium (Se) 3\nSodium (Na) 1\nTechnetium (Tc) 1 \nTellurium (Te) 4\nVanadium (V) 1\nYttrium (Y) 3\n\nThis inventory list is required by UNN Safety Code #134882 to be kept on hand in all areas of hazardous chemical storage. \"Storage\" is defined by UNN Safety Code #195331 to consist of all areas in which hazardous chemicals (see Safety Code #093355) are stored in quantities greater than 50g per 10 square feet, for durations of greater than 24 hours.\n" LogName1 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Stuck in here\n" LogPortrait1 "prefont" LogIcon1 "HydIcon" LogText1 "さくや、One of those flying things がわたしとDavidをここへ ひきずってきた。 そのときのことはあまり おぼえていない・・・ ながいあいだいしきが もうろうとしていて、 きおくをしゃだん したんだとおもう。 わたしはピノキオの はなしのなかで、 しってのとおり、 ろうじんがクジラの なかにピノキオを さがしにいくぶぶんを おもいつづけていた。 だれもここにたすけに きてはくれないだろう というところは ちがっているが・・・\n" LogName9 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Annelid life cycle\n" LogPortrait9 "prefont" LogIcon9 "HydIcon" LogText9 "それはあきらかにとてもさまざまであるいっぽう、わたしがthe Annelidのライフサイクルをかんぜんにりかいしているわけではない。たまごはオスまたはメスのようたいをうみだす。 The male, the drones, are small wasp-like creatures. The females are worm-like annelids that seek a host to infect. Following infection, the host begins to transform into a human/annelid hybrid. From that point, the life form can take numerous paths. I believe this path is determined by the Many itself. The creatures have communicated their need to grow the biomass, so I imagine that biological material is their primary resource. Therefore, each path has costs and benefits. The proto-arachnid is extremely quick and potentially relatively cheap in biomass. The hulking, fleshy ones are powerful, but are clearly a larger investment. I ve observed only one example of the floating organisms. The only comfort is that the more dangerous organisms are quite costly to produce, limiting their numbers.\n" LogName7 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre The Many\n" LogPortrait7 "prefont" LogIcon7 "HydIcon" LogText7 "わたしをとらえたやつは Von Braunで かんさつした ゆうきたいのすべてと みっせつに つながっていることは あきらかだ。 せいかくにいえば・・・ このいきものはおなじ ゆうきたいである。 おそらくいちばんいい それをりかいできる せつめいは、 このゆうきたいは すべてのいきものの もっともちのうを つかさどるきのうを えんじるという ものである。 ちいさないきものは いきもののいしを のっとるために そんざいする・・・ これはせいかくな いいかたではない。 1つのからだの ことなるきかんのように、 ひょういしたせいぶつの すべてはぜんたいとして こうどうし、 ほんたいはおもに そのせいぶつの、 のうとしてきのうする。 もしIf one were to destroy this large specimen, I wonder, would it snuff out all the others?\n" LogName10 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre The Many and us\n" LogPortrait10 "prefont" LogIcon10 "HydIcon" LogText10 "にんげん\annelidの ハイブリッドの ライフサイクルによって かくにんされた きせいてきなこうどう とはべつに、 SHODANはにんげんを ほかのもくてきに りようするように Manyをつかったことが あきらかになってきた。 まずさいしょに、 Manyはじんにくを エネルギーにかえる ちからがある・・・ われわれをたべる ことがあるのだ。 また、egg podをつくるのにわれわれを りようする・・・ したいは、いくつかの チューブのようなものに いれこまれ・・・ そして、タマゴは チューブのちかくで ふかする。 ゆうきたいによって したいがタマゴに へんかんされるのか どうかわからないが、 わたしたちがあたえている えいようプールと うまれたタマゴとのあいだに つながりがあるのは あきらかだ。\n" LogName8 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Many s Evolution\n" LogPortrait8 "prefont" LogIcon8 "HydIcon" LogText8 "ごくみじかいすうねんの しんかでかれらは、 じんるいのきょうだいな そうぞうぶつである このふねをのっとる ことができた。 われわれは40年のしんかで どのあたりに いただろうか。 せいしんをもたない たんさいぼうとして どんなみずたまりで およぎまわっていた だろうか? かれらは100まんねん、 1000まんねんごには どうなっているだろうか? あきらかなのは、 SHODANがかみのように ふるまうことを ゆるされるべきでは なかったということだ。 彼女はうまくやりすぎる\n" LogName6 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Opening the sphincter\n" LogPortrait6 "prefont" LogIcon6 "HydIcon" LogText6 "どうみゃくのようなつうろは、 The arterial passageways are blocked by some kind of sphincter. I ve followed the nerves that threaded out of the walls from the blockage. They lead to a pair of nerve clusters. When the passageway s open, the cluster seems to contract. Conversely, I wonder if I was able to destroy both clusters, it would open the blockage permanently. I m anxious to see the rest of this beast.\n" LogName2 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Grinding noises\n" LogPortrait2 "prefont" LogIcon2 "HydIcon" LogText2 "となりのエリアから、 ものすごいギシギシ きしんだそうおんの ようなものがきこえる。 それは... ものを かんでいるように きこえる。 わたしにはここで なにがおこっている のかわかる。 これはとてもとても おおきなどうぶつの しょうかかんのような ものだ。 わたしはきょうみと きょうふとのあいだを いききした。 このいきものはちゅうもく すべきはっけんだ。 もっとも、 けんきゅうできるほど ながくいきられれば いいのだが・・・\n" LogName4 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Central Control?\n" LogPortrait4 "prefont" LogIcon4 "HydIcon" LogText4 "いまかくしんしている ことは、Many、 それはそう、じしょう しているが、Manyは ちゅうおうしゅうけん てきな、しんけいけいを もっているということだ。 それはつまり、 ちゅうすうしんけいけい のようなものがあること をいみしている。 わたしはできるだけ おおくのへいきを あつめて、いくつかの ちょぞうこにかくして おいた。 ばけものの1たいは そのちょぞうこの1つを みつけ、あきらかに それをしょくりょうと まちがえていた・・・ そしてそしゃくおんが するへやにもっていった・・・\n" LogName3 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre Poor Claudette\n" LogPortrait3 "prefont" LogIcon3 "HydIcon" LogText3 "5ふんまえ、おおきくて タフないきものの 1たいが、 Claudetteを そしゃくおんのする へやにひきずっていった。 そのいきものは、 しょうかかんのような みちでしょくりょうを はこぶのに、ちいさな いきものをつかっていた。 Claudetteを たすけようとしたが、 なにもできなかった。 そして、 みとめることも はずかしいが、 わたしは彼女になにが おこるのかみることは ここでのけんきゅうの ひつようなようそである とかんがえた。 わたしのばんが きたときには、 どんなかんそくもきろく するきかいはないだろう。\n" LogName5 "PREFONTAINE 12.JUL.14\nre ---\n" LogPortrait5 "prefont" LogIcon5 "HydIcon" LogText5 "わたしはいまはこばれている・・・ わたしのばんだ・・・へやにひきずりこまれた・・・ The ceiling is lined with a number of panels bristling with what appear to be stalactites... or teeth... The creature s put me down now... he s leaving... am I to be spared? What s going on? It s dark in here... I can hear the moans of someone... Claudette? Is that you? Hmm, I seem to have stepped in... something soft... slippery... Are the stalagmites mov- \n"
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/125.html
ここを編集 ■ 翻訳が完了したものは「翻訳中...」を削除してください。 ▼Main Units +Archon 翻訳中... Archon ▼生産 The merging is complete. 融合完了 ▼選択 What guidance? 翻訳待ち... We...BURN! 翻訳待ち... Power overwhelming! 無敵の力! We NEED focus! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 It all looks so different on this side... 翻訳待ち... Break on through! 突発せよ! It s beautiful! 翻訳待ち... They should have sent a poet! 翻訳待ち... Energy never dies... 翻訳待ち... I m having a FLARE UP! 翻訳待ち... One plus one equals...ONE!!! 翻訳待ち... People say I lack...substance. 翻訳待ち... I m...LIT!!! 翻訳待ち... Burning... doing.... the neutron... DANCE... 翻訳待ち... ▼移動 Destroy. 翻訳待ち... Annihilate. 翻訳待ち... Obliterate. 翻訳待ち... Eradicate. 翻訳待ち... It will be. 翻訳待ち... ▼攻撃 Dominate. 翻訳待ち... Decimate. 翻訳待ち... Vaporize. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Dispersing. 翻訳待ち... +Carrier 翻訳中... Carrier ▼生産 Carrier has arrived! 翻訳待ち... ▼選択 Uhn anaq paruh! 翻訳待ち... We are ready. 翻訳待ち... We are poised for victory. 翻訳待ち... Let us proceed. 翻訳待ち... Awaiting the call. 翻訳待ち... Victory awaits! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Tassadar be praised! 翻訳待ち... I carry on... 翻訳待ち... This ship strikes as the spear of justice! 翻訳待ち... My patience is limitless...(quietly)...release the interceptors! 翻訳待ち... Our fleet shall avenge Aiur! 翻訳待ち... The stars are under our protection. 翻訳待ち... Our light shall shine through the Void. 翻訳待ち... ▼移動 The time is now. 翻訳待ち... To victory! 翻訳待ち... Agreed. 翻訳待ち... Prepare to engage. 翻訳待ち... The Khala is served! 翻訳待ち... The battle is won. 翻訳待ち... ▼攻撃 Engaging the enemy! 翻訳待ち... Obliterate. 翻訳待ち... Oblivion descends! 翻訳待ち... Let us finish this! 翻訳待ち... The end has come! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We are in peril! 翻訳待ち... +Dark Templar 翻訳中... Dark Templar ▼生産 From the shadows I come! 翻訳待ち... ▼選択 What would you ask of us? 翻訳待ち... You seek our service? 翻訳待ち... I bask in the twilight. 翻訳待ち... Fear is an illusion... 翻訳待ち... The darkness writhes. 翻訳待ち... Jakuul enoch. 翻訳待ち... Nhas berhu uhna dhar! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 By the shadows of Shakuras... 翻訳待ち... Twilight falls upon us all! 翻訳待ち... The shadows writhe around me... 翻訳待ち... I stalk the night. 翻訳待ち... Raszagal, watch over us... 翻訳待ち... I hear an ancient voice, whispering from the Void, and it chills my lightless heart... 翻訳待ち... ▼移動 I will comply. 翻訳待ち... By the Void. 翻訳待ち... VoicClever. 翻訳待ち... I am intrigued. 翻訳待ち... I am but a phantom. 翻訳待ち... I am the blade of Shakuras. 翻訳待ち... Kha tuun! 翻訳待ち... ▼攻撃 Darkness descends! 翻訳待ち... I strike from the shadows! 翻訳待ち... The void claims its own. 翻訳待ち... They shall fall! 翻訳待ち... I am the darkness! 翻訳待ち... ▼被攻撃 I...cannot maintain! 翻訳待ち... We are in peril! 翻訳待ち... +High Templar 翻訳中... High Templar ▼生産 Khassar de Templari! 翻訳待ち... ▼選択 We are the light of the Khala! 翻訳待ち... We seek enlightenment. 翻訳待ち... Our minds are as one. 翻訳待ち... Uhn orokai atum. 翻訳待ち... We shall stand against the darkness. 翻訳待ち... My charge? 翻訳待ち... We are focused. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Focus! There is no time for idle thoughts! 翻訳待ち... Your thoughts betray you. 翻訳待ち... Get out of my mind, novice! There is a war to be won! 翻訳待ち... You tempt the wrath of the Khala! 翻訳待ち... Pity! Your mind has been fried already. 翻訳待ち... Yours is the inferior intellect! 翻訳待ち... I think we could make a successful merger. 翻訳待ち... Ride the lightning! 翻訳待ち... Do you know what happens to a frog when it gets hit by lightning?! 翻訳待ち... Same thing that happens...(pause)...to other stuff. 翻訳待ち... ▼移動 En Taro Tassadar. 翻訳待ち... I heed the call. 翻訳待ち... Thus I serve. 翻訳待ち... I will comply. 翻訳待ち... We are unamimous. 翻訳待ち... With unity, there is strength. 翻訳待ち... ▼攻撃 We shall not falter. 翻訳待ち... The true enemy is dishonor. 翻訳待ち... Duty is my shield. 翻訳待ち... For Aiur! 翻訳待ち... We will overcome! 翻訳待ち... Together we vanquish! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We cannot hold! 翻訳待ち... +Immortal 翻訳中... Immortal ▼生産 I return to serve. 翻訳待ち... ▼選択 I feel your presence. 翻訳待ち... I hear the call. 翻訳待ち... Our duty is eternal. 翻訳待ち... Mundorum malacai! 翻訳待ち... Bothorus ji en! 翻訳待ち... Glory is eternal. 翻訳待ち... Our duty is unending. 翻訳待ち... We shall serve forever! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 I am the wrath of the Khala! 翻訳待ち... These steel limbs are not my own. 翻訳待ち... I have known only an eternity of war. 翻訳待ち... My memory is not what it was... 翻訳待ち... There can be only one! 翻訳待ち... Back in my day, I had to teleport to and from school in the snow, uphill, both dimensions! 翻訳待ち... Youth is WASTED on the young! 翻訳待ち... Where s my walker?! (pause) Oh...I m in it... 翻訳待ち... The second thing to go is your memory...ergh, I can t remember what the first thing is... 翻訳待ち... ▼移動 It is destined. 翻訳待ち... It shall be. 翻訳待ち... Khala dora. 翻訳待ち... There shall be a reckoning. 翻訳待ち... Our cannons shall sing. 翻訳待ち... We march to victory. 翻訳待ち... ▼攻撃 For the ancients! 翻訳待ち... The battle is ours! 翻訳待ち... En Taro Adun! 翻訳待ち... Let darkness be parted. 翻訳待ち... Woe to our enemies. 翻訳待ち... Fury unyielding. 翻訳待ち... ▼被攻撃 The enemy closes. 翻訳待ち... ▼その他 We shall obey. 翻訳待ち... The cycle is...unchanging. 翻訳待ち... The enemy has broken. 翻訳待ち... Iaguun Zai ele. 翻訳待ち... +Mothership 翻訳中... Mothership ▼生産 Justice has come! 翻訳待ち... ▼選択 As all are one. 翻訳待ち... Kenala Atuhn. 翻訳待ち... Guide us. 翻訳待ち... We await. 翻訳待ち... Direct us. 翻訳待ち... Psi web established. 翻訳待ち... Reinforcing Psi web. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 We are the voice of Aiur. 翻訳待ち... Our systems pulse with the truth. 翻訳待ち... Our light shall burn the pathway to the stars. 翻訳待ち... The glow of the infinite is within us. 翻訳待ち... The white zone is for the immediate loading and unloading of passengers only. 翻訳待ち... Shuffleboard on the lido deck, now commencing. 翻訳待ち... Eat your peas! 翻訳待ち... Don t MAKE me turn this ship around! 翻訳待ち... There are not enough escape pods, not enough by half... 翻訳待ち... ▼移動 Downloading orders. 翻訳待ち... Directive confirmed. 翻訳待ち... We proceed. 翻訳待ち... By the heart of Aiur. 翻訳待ち... With purpose. 翻訳待ち... We agreed. 翻訳待ち... ▼攻撃 As the Khala wills. 翻訳待ち... Target confirmed. 翻訳待ち... Weapon systems engaged. 翻訳待ち... We destroy. ▼被攻撃 Defensive systems failing. 訳待ち... Breach in progress! We are undone! 翻訳待ち... +Phoenix 翻訳中... Phoenix ▼生産 Teleport successful. 翻訳待ち... ▼選択 Time for battle. 翻訳待ち... Warp field online. 翻訳待ち... The skies await. 翻訳待ち... Z Rai Ect Krioh! 翻訳待ち... Where do our enemies lurk? 翻訳待ち... I am eager to strike! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 We shall rise from the ashes. 翻訳待ち... I long for the skies of Aiur. 翻訳待ち... Our fury shall be unleashed. 翻訳待ち... Valor is my shield. 翻訳待ち... I have a lot of nerve...cords... 翻訳待ち... Transmute... 翻訳待ち... Second star on the right, straight on til morning. 翻訳待ち... We push ourselves to the end, and when we reach it, we push farther! So I guess that s not really the end...is it? 翻訳待ち... Justice for all! (Except the zerg.) 翻訳待ち... We stalk through the stars. 翻訳待ち... ▼移動 On the wings of justice! 翻訳待ち... For honor! 翻訳待ち... Understood. 翻訳待ち... ▼攻撃 I soar to victory. 翻訳待ち... Weapons primed. 翻訳待ち... None shall escape. 翻訳待ち... I will prevail. 翻訳待ち... Strike! 翻訳待ち... Our dominance is unquestioned! 翻訳待ち... ▼被攻撃 They ve broken through. 翻訳待ち... +Stalker 翻訳中... Stalker ▼生産 I am here in the shadows. 翻訳待ち... ▼選択 State thy bidding. 翻訳待ち... I am the voice of the eclipse. 翻訳待ち... You require my skills? 翻訳待ち... I am the heart of darkness. 翻訳待ち... Cold is the Void... 翻訳待ち... We are one with the shadows. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 My heart is colder than these steel limbs... 翻訳待ち... We are all but shadows in the Void. 翻訳待ち... I hear the call of the stars... 翻訳待ち... Twilight comes... As it must. 翻訳待ち... Night falls...and so will you! 翻訳待ち... I AM ONE with the darkness! 翻訳待ち... (crashing sound, then softly) Ouch...that hurt... 翻訳待ち... You look better in the dark! 翻訳待ち... Don t Blink...or you ll miss me! 翻訳待ち... Now you see me. Now you don t! (pause) Oh wait, here I am... 翻訳待ち... You went to bed early last night. 翻訳待ち... I see you turned off your phone. 翻訳待ち... I m your biggest fan! 翻訳待ち... Restraining order... what about our love?! 翻訳待ち... I have pictures of you (pause) hundreds! 翻訳待ち... ▼移動 Intriguing... 翻訳待ち... Very wise. 翻訳待ち... I serve... for now. 翻訳待ち... Very well. 翻訳待ち... We move unseen. 翻訳待ち... For the reckoning! 翻訳待ち... It shall be as you say. 翻訳待ち... ▼攻撃 Forever sleep! 翻訳待ち... Complete the cycle! 翻訳待ち... The Void hungers! 翻訳待ち... Cold fury! 翻訳待ち... For Shakuras! 翻訳待ち... Death comes to all! 翻訳待ち... Doom Atuhn Nal ra! 翻訳待ち... ▼被攻撃 Fall back to the shadows! 翻訳待ち... +Void Ray 翻訳中... Void Ray ▼生産 Prismatic core online. 翻訳待ち... ▼選択 Channel the light of Aiur! 翻訳待ち... Phase crystals charged. 翻訳待ち... We are at full power. 翻訳待ち... This vessel shall avenge. 翻訳待ち... Nih Kun Ikulah. 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 All paths are seen through the prism of fate. 翻訳待ち... Conflict must not be seen through the lenses of desperation. 翻訳待ち... Our wills are aligned through the holy Khala! 翻訳待ち... Infinity burns around us. 翻訳待ち... There is no greater void than the one between your ears... 翻訳待ち... I am also null... 翻訳待ち... Always bet on Void... 翻訳待ち... ▼移動 It shall be done. 翻訳待ち... Calibrating void lenses. 翻訳待ち... Annihilation commencing. 翻訳待ち... Khas Arashad. 翻訳待ち... Systems at full. 翻訳待ち... ▼攻撃 For Aiur! 翻訳待ち... Prismatic beams aligning. 翻訳待ち... Fire at will, commander. 翻訳待ち... Coordinating attack. 翻訳待ち... Synchronizing. 翻訳待ち... Lock beams and incinerate. 翻訳待ち... ▼被攻撃 Prismatic core failing; we require assistance! 翻訳待ち... ▼その他 The enemy has been purged. 翻訳待ち... +Zealot 翻訳中... Zealot ▼生産 My life for Aiur! 翻訳待ち... ▼選択 My meditation is over. 翻訳待ち... We stand as one! 翻訳待ち... We are the blades of Aiur! 翻訳待ち... Command me. 翻訳待ち... Oranj Istal! 翻訳待ち... Justice be done! 翻訳待ち... Na Adan Atum! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 I am Templar! I am the sword of truth! 翻訳待ち... Combat is the anvil of will! 翻訳待ち... Our enemies must be eradicated! 翻訳待ち... Victory is the only truth that matters! 翻訳待ち... How peaceful it must be for you to have a mind unburdened by thought! 翻訳待ち... Fear is for the enemy! 翻訳待ち... Do NOT make me count to Zmer Glars! 翻訳待ち... It is said that ignorance is bliss. Tell me, is that true? 翻訳待ち... Victory is what lies ahead! 翻訳待ち... ▼移動 En Taro Tassadar! 翻訳待ち... By your will! 翻訳待ち... For Artanis! 翻訳待ち... Khasar De Templari! 翻訳待ち... Honor guide me! 翻訳待ち... ▼攻撃 Our fury is boundless! 翻訳待ち... Blades of justice! 翻訳待ち... None shall stand! 翻訳待ち... It must be done! 翻訳待ち... None can withstand the Templar! 翻訳待ち... ▼被攻撃 We cannot hold! 翻訳待ち... ここを編集
https://w.atwiki.jp/v_fes2011/pages/50.html
Administrator(アドミニストレーター) 公式 【メンバー】 Vo.芥(アクタ) Gt.公佑(コウスケ) Ba.卓也(タクヤ) Dr.龍(リュウ)
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/64.html
BULL IN A CHINA SHOP Mel Ah, fuck you! You're a bunch of pussies fags. ああ、くそったれ!てめえはホモ野郎だ! Mickey Nice. ありがとよ。 Mel I'm going back to the meetings. 俺はもう一勝負してくるからな。 (meetings=集まり・対戦=賭け事?) Mickey Good. がんばれよ。 Mel I'm going to be somebody! 大物になってやる! Mickey Yeah, yeah. See you later, Mel. はいはい。後で会いましょう、メル。 Mel You always were an asshole, Mickey... お前はいつもクソ野郎だったな、ミッキー・・・ Mickey Hey! Watch where you're going. おい!気をつけろよ。 Niko Hey! おい! (NikoとぶつかるMel) Mel Hey... へい… Mickey I tried to tell ya. 教えてやろうとしたんだが。 Mel Fuck you... クソッタレめ… Niko Excuse me. 悪かったよ。 Vlad So, Ivan - see you later, okay? じゃあなIvan、後で会おう。 Vlad Yokel... fatty Roman's cousin... 来たな。Romanの連れの田舎者の… Vlad What's your name again? なんてったっけな? Niko Big mouth prick Big mouth prickだよ(「法螺吹き太郎」とか「大口叩き」という名前だ、とふっかけている) Vlad Very catchy, sit down. そう、それだ。まあ座れよ。 Vlad Cousin... Niko... that's it, Niko... not big mouth prick. you funny guy. Romanの連れの…Niko…そうだ、Nikoだな。Big mouth prickじゃねえ。お前は面白い奴だな。 Niko I try. 日々研究中だよ。 Vlad Yes... and this once, I let you take the shit out of me. そうか…今回、お前に俺の悩みの種を取り除いてもらう。 Niko Take the shit? 悩みの種だと? Vlad Yes, mickey about. そうだ。アホ野郎のことだ。(mickey=アホ、変態) Niko I don't understand. どういうことだ。 Vlad People who fuck with me get fucked with! 俺様にふざけたマネをする野郎はくたばるってことだよ! Niko Okay, fine. Calm down. オーケイ、わかった。落ち着けって。 Vlad Whatever, some old man not paid me in months, とにかくだ、ショバ代を払わないジジイがいる、 Vlad and I'm not kind of person who is treated this way. そして俺はこんな扱いを受けるような人間じゃない。 Vlad Old bastard owns a china shop on Camden Avenue in Dukes. DukesのCamden Avenueに奴の経営するチャイナショップがある。 Vlad Here you go... これを使え… (Vladがバットを取り出す) Vlad Don't hurt him. ケガはさせるなよ。 Vlad Just teach him a lesson. わからせてやるだけだ。 Niko I don't need a bat to teach a lesson. わからせるのにバットは必要無い。 ~店の前~ Niko Hey, let me in. You owe Vlad protection money, old man. おい、俺を中に入れろ。Vladにショバ代支払ってないそうだな、ジジイ。 China Big Vlad and his protection money, I so scared. What I need protection from? おぉ、おおきいVladが見かじめ料だって、こわいよ~。オレが誰の保護がいるってんだ? Niko You think this door is going to save your shop? There's shit I can break out here. このドアがあんたの店を守ってくれるとでも思ってるのか?ぶっ壊してやろうか。 China Vlad should pay me to tell punks like you to go away. He get no money. Vladはあんたみたいなチンピラを追いやるのにオレにカネを払うべきだ。ヤツにやるカネなんてねぇ。 ~店の窓を壊す~ China Stop it shit brain. I pay up now, I pay up. やめろ、クソったれめ。払うって、払うから! China Here's your money. I hope you and Vlad choke on it. ほら、カネだ。あんたらなんてそのカネで窒息でもしちまえ。 Niko Sure, whatever. あぁ、勝手に言ってな。 ~Vladの居るBar~ Vlad Hey yokel, you manage to do the job? Get Vlad his money? よう、田舎モン、仕事はこなしたか?オレのカネは手に入ったのか? Niko He paid up I had to smash the shop up pretty good, but he paid. オレがヤツの店をちょっとばかしぶっ壊すハメになったが、まぁとにかく払ったよ。 Vlad Don't worry your little peasant head about it. Stupid jerk made a mistake of telling me how much he gets that shit for back east. その田舎者の頭で心配してもらわなくてもいいぜ。あの馬鹿野郎は、人からふんだくろうとして、間違いを犯したんだ。 Vlad He's the biggest crook in the neighborhood. Lucky I don't tell his customers what they're paying for. 奴はこの辺りじゃかなりのイカサマ野朗でな。客に言わなかっただけでもありがたく思えってんだ。 Niko That it? Can I go now? 御託は終わったか?帰ってもいいか? Vlad Sure, get out of my face. ああ、失せろ!
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/180.html
Stats/Records ゲーム中の行動の統計。ゲームの進行度やNPCとの出会いによって項目が増えていく。 Stats/Records GTA4本編General/全般 Crimes/犯罪 Vehicles/移動 Money/金額 Player/プレイヤー Combat/戦闘 Score/スコア Misc/その他 Stats/Records TLADGeneral/全般 Crimes/犯罪 Vehicles/移動 Money/金額 Player/プレイヤー Combat/戦闘 Score/スコア Misc/その他 Stats/Records GTA4本編 青背景の項目は初期状態で非表示の項目。 General/全般 英語表記 日本語表記 備考 Game progress ゲーム達成率 Missions passed クリアしたメインミッション数 Missoons failed 失敗したメインミッション数 Missions attempted 挑戦したメインミッション数 Replayes used リプレイを使用した回数 Current money 所持金 Times busted 逮捕された回数 Times died 死亡した回数 People killed 殺した人の数 Saves Made セーブした回数 オートセーブ除く Playing time トータルプレイ時間 秒単位まで記録 Addiction level ゲーム中毒度 Longest non-stop game 連続でプレイした最長時間 Favorite radio station 掛かっていた時間が最も長いラジオ局 Least favorite station 掛かっていた時間が最も短いラジオ局 Times cheated チートを使用した回数 Days passed ゲーム内の経過日数 Roman like Roman Bellicとの友好度 フレンド参照 Roman respect Roman Bellicからのリスペクト Roman mission progress Roman Bellicのミッション進行度 Vlad mission progress Vlad Glebovのミッション進行度 Jacob like Jacobとの友好度 フレンド参照 Jacob respect Jacobからのリスペクト Jacob mission progress Jacobのミッション進行度 Faustin mission progress Mikhail Faustinのミッション進行度 Manny mission progress Manny Escuelaのミッション進行度 Elizabeta mission progress Elizabeta Torresのミッション進行度 Dwayne like Dwayne Forgeとの友好度 フレンド参照 Dwayne respect Dwayne Forgeからのリスペクト Dwayne mission progress Dwayne Forgeのミッション進行度 Brucie like Brucie Kibbutzとの友好度 フレンド参照 Brucie respect Brucie Kibbutzからのリスペクト Brucie mission progress Brucie Kibbutzのミッション進行度 Playboy mission prigress Playboy Xのミッション進行度 Francis mission progress Francis McRearyのミッション進行度 U.L.P.C mission progress U.L.P.C.のミッション進行度 Packie like Packie McRearyとの友好度 フレンド参照 Packie respect Packie McRearyからのリスペクト Packie mission progress Packie McRearyのミッション進行度 Ray mission progress Ray Boccinoのミッション進行度 Gelly mission progress Gerry McRearyのミッション進行度 Derrick mission progress Derrick McRearyのミッション進行度 Bernie mission progress Bernie Craneのミッション進行度 Bell mission progress Phil Bellのミッション進行度 Gambetti mission progress Gambettiのミッション進行度 Jimmy mission progress Jimmy Pegorinoのミッション進行度 Crimes/犯罪 英語表記 日本語表記 Cars stolen 車を盗んだ回数 Bikes stolen バイクを盗んだ回数 Boats stolen ボートを盗んだ回数 Helicopters stolen ヘリコプターを盗んだ回数 Time wanted on 6 stars 手配度6になっていたトータル時間 Stars attained 手配度の合計 Stars evaded 消した手配度の合計 Longest cop chase time 手配度が付いていた最長時間 Last cop chase time 前回手配された時間 People run down 轢き殺した人の数 Kills since last save 最後のセーブ以降に殺した人の数 Fires started 火災を発生させた回数 Criminals killed 殺した犯罪者の数 Vehicles/移動 英語表記 日本語表記 備考 Favorite transport 使用回数の多い移動手段 Favorite car 使用回数の多い車 Favorite bike 使用回数の多いバイク Favorite boat 使用回数の多いボート Favorite helicopter 使用回数の多いヘリコプター Miles on foot 徒歩での移動マイル数 km Miles by car 車での移動マイル数 km Miles swam 泳ぎでの移動マイル数 km Miles by bike バイクでの移動マイル数 km Miles by helicopter ヘリコプターでの移動マイル数 km Miles by boat ボートでの移動マイル数 km Miles by train 電車での移動マイル数 km Miles as taxi passenger タクシー乗客での移動マイル数 km Miles travelled 合計移動距離 Player image プレイヤーのイメージ Favorite car color お気に入りの車の色 Bike/Car Average speed バイク、車の平均速度 km/h Longest 2wheel stunt 片輪走行の最長距離 m Longest bike stoppie バイクでのジャックナイフの最長距離 m Longest bike wheelie バイクでのウィリーの最長距離 m Farthest jump distance ジャンプの最長距離 m Highest jump reached ジャンプの最高到達点 m Flips done in avehicle 乗り物でのフリップ回数 Most vehicle air spins 乗り物での最高空中スピン回数 Air launches 乗り物で宙に浮いた回数 Helicopter tours taken ヘリツアー利用回数 Taxis hailed 口笛でタクシーを止めた回数 Stunt jumps found 挑戦したスタントジャンプの数 Stunt jumps completed 達成したスタントジャンプの数 Pay'n'Spray visits ペイントショップの利用回数 Money/金額 英語表記 日本語表記 Spent buying clothes 衣服の購入に使用した金額 Spent on Pay'n'Splay ペイントショップで使用した金額 Mede from mission ミッションで稼いだ金額 Spent in bars clubs バーとクラブで使用した金額 Spent on prostitutes 売春婦に使用した金額 Spent in strip club ストリップクラブで使用した金額 Spent on food 食事で使用した金額 Spent on taxis タクシーで使用した金額 Made from street races ストリートレースで稼いだ金額 Spent on health care トータルの医療費 Given to tramps 浮浪者に払った金額 Spent on vendors 路上販売で使用した金額 Spent on benoculars 双眼鏡で使用した金額 Spent in gun shop 武器ショップで使用した金額 Spent on dates デートで使用した金額 Most spent on a date デートで使用した最高金額 Picked up on street 拾った金のトータル額 Player/プレイヤー 英語表記 日本語表記 備考 Time spent in the water 水中で過ごした時間 Carmen fondness Carmenの愛情度 ガールフレンド参照 Alex fondness Alexの愛情度 ガールフレンド参照 Kiki fondness Kikiの愛情度 ガールフレンド参照 Michelle fondness ミシェールの愛情度 ガールフレンド参照 Kate fondness ケイトの愛情度 ガールフレンド参照 Time spent shopping 買い物に掛けた時間 Favorite shop お気に入りのショップ Times got drunk 酔っ払った回数 Number of Taxi Fares completed タクシーで送り届けた客の数 サブミッション参照 Number of bridges flown under 橋の下を飛行した回数 Longest free fall フリーフォールの最高記録 First aid collected 救急キットを取った回数 Combat/戦闘 英語表記 日本語表記 Bullets fired 発砲した回数 Kills by headshots ヘッドショットで殺した回数 Melee Kills 手持ち武器で殺した人数 Armed kills 銃器で殺した人数 Time spent in cover カバーしていた時間 Successful counters 成功したカウンターの回数 Player died by melee 手持ち武器で殺された回数 Player shot to death 銃で殺された回数 Player was blown up 爆発で死んだ回数 Player was roadkill 轢き殺された回数 Vehicles blown up 乗り物が爆発した回数 Cars exploded 車が爆発した回数 Bikes exploded バイクが爆発した回数 Boats exploded ボートが爆発した回数 Helicopters exploded ヘリコプターが爆発した回数 Shooting accuracy 命中率 Kills % in free aim 自由照準での殺害率 Kills with Baseball Bat Baseball Batで殺した回数 Kills with Knife Knifeで殺した回数 Kills with Pistol Pistolで殺した回数 Kills with Combat Pistol Combat Pistolで殺した回数 Kills with Micro-SMG Micro-SMGで殺した回数 Kills with SMG SMGで殺した回数 Kills with Assault Rifle Assault Rifleで殺した回数 Kills with Carbine Rifle Carbine Rifleで殺した回数 Kills with Pump Shotgun Pump Shotgunで殺した回数 Kills with Combat Shotgun Combat Shotgunで殺した回数 Kills with Grenade Grenadeで殺した回数 Kills with Molotov Molotovで殺した回数 Kills with RPG RPGで殺した回数 Kills with Combat Sniper Combat Sniperで殺した回数 Kills with Sniper Rifle Sniper Rifleで殺した回数 Tires popped by gunshot 発砲でパンクしたタイヤの数 Weapons picked up 武器を拾った回数 Score/スコア 英語表記 日本語表記 備考 Pool wins ビリヤードで勝った回数 ビリヤード参照 Pool defeats ビリヤードで負けた回数 ビリヤード参照 Pool played time ビリヤードのプレイ時間 ビリヤード参照 Pool clearances from break ブレイクショットで落とした球の数 ビリヤード参照 Darts wins ダーツで勝った回数 ダーツ参照 Darts defeats ダーツで負けた回数 ダーツ参照 Darts 180's hit 1ラウンドで180点を出した回数 ダーツ参照 Darts bullseye ブルズアイを出した回数 ダーツ参照。ブルズアイ=真中に当てる Darts time played ダーツのプレイ時間 ダーツ参照 Darts shortest check out ダーツ最短ラウンド数 ダーツ参照 Bowling high score ボウリングのハイスコア ボウリング参照 Bowling wins ボウリングで勝った回数 ボウリング参照 Bowling draws ボウリングで引き分けた回数 ボウリング参照 Bowling defeats ボウリングで負けた回数 ボウリング参照 Bowling spares ボウリングでスペアを取った回数 ボウリング参照 Bowling perfects ボウリングでパーフェクトを取った回数 ボウリング参照 Bowling strikes ボウリングでストライクを取った回数 ボウリング参照 Bowling time played ボウリングをプレイした時間 ボウリング参照 Number of races lost ストリートレースで負けた回数 ストリートレース参照 Number of races won ストリートレースで勝った回数 ストリートレース参照 Total race time ストリートレースのトータルレース時間 ストリートレース参照 South Broker wins ストリートレース「South Broker」で勝った回数 ストリートレース参照 South Broker races ストリートレース「South Broker」に参加した回数 ストリートレース参照 South Broker record ストリートレース「South Broker」の最高タイム ストリートレース参照 Airport Run wins ストリートレース「Airport Run」で勝った回数 ストリートレース参照 Airport Run races ストリートレース「Airport Run」に参加した回数 ストリートレース参照 Airport Run record ストリートレース「Airport Run」の最高タイム ストリートレース参照 Dukes Boulevard wins ストリートレース「Dukes Boulvard」で勝った回数 ストリートレース参照 Dukes Boulevard races ストリートレース「Dukes Boulvard」に参加した回数 ストリートレース参照 Dukes Boulevard record ストリートレース「Dukes Boulvard」の最高タイム ストリートレース参照 South Algonquin wins ストリートレース「South Algonquin」で勝った回数 ストリートレース参照 South Algonquin races ストリートレース「South Algonquin」に参加した回数 ストリートレース参照 South Algonquin record ストリートレース「South Algonquin」の最高タイム ストリートレース参照 Star Junction wins ストリートレース「Star Junction」で勝った回数 ストリートレース参照 Star Junction races ストリートレース「Star Junction」に参加した回数 ストリートレース参照 Star Junction record ストリートレース「Star Junction」の最高タイム ストリートレース参照 Road to Bohan wins ストリートレース「Road to Bohan」で勝った回数 ストリートレース参照 Road to Bohan races ストリートレース「Road to Bohan」に参加した回数 ストリートレース参照 Road to Bohan record ストリートレース「Road to Bohan」の最高タイム ストリートレース参照 North Aldermey wins ストリートレース「North Alderney」で勝った回数 ストリートレース参照 North Aldermey races ストリートレース「North Alderney」に参加した回数 ストリートレース参照 North Aldermey record ストリートレース「North Alderney」の最高タイム ストリートレース参照 Elevated wins ストリートレース「Elevated」で勝った回数 ストリートレース参照 Elevated races ストリートレース「Elevated」に参加した回数 ストリートレース参照 Elevated record ストリートレース「Elevated」の最高タイム ストリートレース参照 South Aldermey wins ストリートレース「South Alderney」で勝った回数 ストリートレース参照 South Aldermey races ストリートレース「South Alderney」に参加した回数 ストリートレース参照 South Aldermey record ストリートレース「South Alderney」の最高タイム ストリートレース参照 QUB3D high score QUB3Dのハイスコア QUB3D played time QUB3Dのプレイ時間 Boating destinations ブルーシーとボート遊びで行った場所の数 Boating time ブルーシーとボート遊びで過ごした時間 Heli ride destinations ブルーシーとヘリ遊びで行った場所の数 Heli ride time Brucieとのヘリ遊びで過ごした時間 Activites with Roman ローマンと遊んだ回数 フレンド参照 Activites with Jacob ジェイコブと遊んだ回数 フレンド参照 Activites with Brucie ブルーシーと遊んだ回数 フレンド参照 Activites with Dwayne ドウェインと遊んだ回数 フレンド参照 Activites with Packie パッキーと遊んだ回数 フレンド参照 Favorite activity お気に入りの遊び場所 フレンド参照 Niko and Roman hangout ローマンとよく行く場所 フレンド参照 Niko and Jacob hangout ジェイコブとよく行く場所 フレンド参照 Niko and Brucie hangout ブルーシーとよく行く場所 フレンド参照 Niko and Dwayne hangout ドウェインとよく行く場所 フレンド参照 Niko and Packie hangout パッキーとよく行く場所 フレンド参照 Islands unlocked 解放した島の数 Vigilante levels done 自警団ミッションの完了数 Most wanted completed 重要指名手配ミッションの完了数 Pigeons exterminated ハト集めの完了数 Drug packages delivered 麻薬配達ミッションの完了数 Number of Exotic Exports done 車輸出ミッションの完了数 Cars sold to Stevie 車泥棒ミッションの完了数 Random characters met 出会ったランダムキャラクターの人数 ランダムキャラクター参照 Misc/その他 英語表記 日本語表記 Time spent on internet パソコンを使用した時間 Emails received 受信したEメールの数 Emails sent 送信したEメールの数 Calls made from phone 電話を掛けた回数 Calls received on phone 電話を受けた回数 Time spent calling 電話をしていた時間 Texts received 受信した携帯メールの数 Photos taken 写真を撮った枚数 Total dates デートをした回数 Successful dates 成功したデートの数 Bad dates 失敗したデートの数 Scored with girl ガールフレンドとした回数 Girls dumped ガールフレンドと別れた回数 Prostitute visits 売春婦を使用した回数 Tramps given money to 浮浪者に金を与えた回数 Meals eaten 食事をした回数 Hotdogs eaten ホットドッグを食べた回数 Burgers eaten ハンバーガーを食べた回数 Nuts eaten ナッツを食べた回数 Binoculars used 双眼鏡を使用した回数 Cutscenes watched ムービーシーンを見た回数 Soda drunk ソーダを飲んだ回数 Stats/Records TLAD General/全般 赤背景の項目はTLADで追加された項目。 英語表記 日本語表記 備考 Game progress ゲーム達成率 Missions passed クリアしたメインミッション数 Missoons failed 失敗したメインミッション数 Missions attempted 挑戦したメインミッション数 Replayes used リプレイを使用した回数 Current money 所持金 Times busted 逮捕された回数 Times died 死亡した回数 People killed 殺した人の数 Saves Made セーブした回数 オートセーブ除く Playing time トータルプレイ時間 秒単位まで記録 Addiction level ゲーム中毒度 Longest non-stop game 連続でプレイした最長時間 Favorite radio station 掛かっていた時間が最も長いラジオ局 Least favorite station 掛かっていた時間が最も短いラジオ局 Times cheated チートを使用した回数 Days passed ゲーム内の経過日数 Billy mission progress Billyのミッション進行度 Jim mission progress Jimのミッション進行度 Jim respect Jimからのリスペクト Jim like Jimとの友好度 フレンド(TLAD)参照 Stubbs mission progress Stubbsのミッション進行度 Ashley mission progress Ashleyのミッション進行度 Elizabeta mission progress Elizabetaのミッション進行度 Ray mission progress Rayのミッション進行度 Terry respect Terryからのリスペクト Terry like Terryとの友好度 フレンド(TLAD)参照 Clay respect Clayからのリスペクト Clay like Clayとの友好度 フレンド(TLAD)参照 Crimes/犯罪 英語表記 日本語表記 Cars stolen 車を盗んだ回数 Bikes stolen バイクを盗んだ回数 Boats stolen ボートを盗んだ回数 Helicopters stolen ヘリコプターを盗んだ回数 Time wanted on 6 stars 手配度6になっていたトータル時間 Stars attained 手配度の合計 Stars evaded 消した手配度の合計 Longest cop chase time 手配度が付いていた最長時間 Last cop chase time 前回手配された時間 People run down 轢き殺した人の数 Kills since last save 最後のセーブ以降に殺した人の数 Fires started 火災を発生させた回数 Vehicles/移動 英語表記 日本語表記 備考 Favorite transport 使用回数の多い移動手段 Favorite car 使用回数の多い車 Favorite bike 使用回数の多いバイク Favorite boat 使用回数の多いボート Favorite helicopter 使用回数の多いヘリコプター Miles on foot 徒歩での移動マイル数 km Miles by car 車での移動マイル数 km Miles swam 泳ぎでの移動マイル数 km Miles by bike バイクでの移動マイル数 km Miles by helicopter ヘリコプターでの移動マイル数 km Miles by boat ボートでの移動マイル数 km Miles by train 電車での移動マイル数 km Miles as taxi passenger タクシー乗客での移動マイル数 km Miles travelled 合計移動距離 Player image プレイヤーのイメージ Favorite car color お気に入りの車の色 Bike/Car Average speed バイク、車の平均速度 km/h Longest 2wheel stunt 片輪走行の最長距離 m Longest bike stoppie バイクでのジャックナイフの最長距離 m Longest bike wheelie バイクでのウィリーの最長距離 m Farthest jump distance ジャンプの最長距離 m Highest jump reached ジャンプの最高到達点 m Flips done in avehicle 乗り物でのフリップ回数 Most vehicle air spins 乗り物での最高空中スピン回数 Air launches 乗り物で宙に浮いた回数 Helicopter tours taken ヘリツアー利用回数 Taxis hailed 口笛でタクシーを止めた回数 Pay'n'Spray visits ペイントショップの利用回数 Money/金額 英語表記 日本語表記 Spent on Pay'n'Splay ペイントショップで使用した金額 Mede from mission ミッションで稼いだ金額 Spent in bars clubs バーとクラブで使用した金額 Spent on prostitutes 売春婦に使用した金額 Spent in strip club ストリップクラブで使用した金額 Spent on food 食事で使用した金額 Spent on taxis タクシーで使用した金額 Made from street races ストリートレースで稼いだ金額 Spent on health care トータルの医療費 Given to tramps 浮浪者に払った金額 Spent on vendors 路上販売で使用した金額 Spent on benoculars 双眼鏡で使用した金額 Spent in gun shop 武器ショップで使用した金額 Spent on dates デートで使用した金額 Most spent on a date デートで使用した最高金額 Picked up on street 拾った金のトータル額 Player/プレイヤー 英語表記 日本語表記 Time spent in the water 水中で過ごした時間 Times got drunk 酔っ払った回数 Longest free fall フリーフォールの最高記録 First aid collected 救急キットを取った回数 Times backup was called TerryとClayのバックアップを呼んだ回数 Terry toughness Terryのタフネス Clay toughness Clayのタフネス Combat/戦闘 英語表記 日本語表記 Bullets fired 発砲した回数 Kills by headshots ヘッドショットで殺した回数 Melee Kills 手持ち武器で殺した人数 Armed kills 銃器で殺した人数 Time spent in cover カバーしていた時間 Successful counters 成功したカウンターの回数 Player died by melee 手持ち武器で殺された回数 Player shot to death 銃で殺された回数 Player was blown up 爆発で死んだ回数 Player was roadkill 轢き殺された回数 Vehicles blown up 乗り物が爆発した回数 Cars exploded 車が爆発した回数 Bikes exploded バイクが爆発した回数 Boats exploded ボートが爆発した回数 Helicopters exploded ヘリコプターが爆発した回数 Shooting accuracy 命中率 Kills % in free aim 自由照準での殺害率 Kills with Baseball Bat Baseball Batで殺した回数 Kills with Knife Knifeで殺した回数 Kills with Pistol Pistolで殺した回数 Kills with Combat Pistol Combat Pistolで殺した回数 Kills with Micro-SMG Micro-SMGで殺した回数 Kills with SMG SMGで殺した回数 Kills with Assault Rifle Assault Rifleで殺した回数 Kills with Carbine Rifle Carbine Rifleで殺した回数 Kills with Pump Shotgun Pump Shotgunで殺した回数 Kills with Combat Shotgun Combat Shotgunで殺した回数 Kills with Grenade Grenadeで殺した回数 Kills with Molotov Molotovで殺した回数 Kills with RPG RPGで殺した回数 Kills with Combat Sniper Combat Sniperで殺した回数 Kills with Sniper Rifle Sniper Rifleで殺した回数 Kills with Grenade Launcher Grenade Launcherで殺した回数 Kills with Assault Shotgun Assault Shotgunで殺した回数 Kills with Pool Cue Pool Cueで殺した回数 Kills with Sawn-off Shotgun Sawn-off Shotgunで殺した回数 Kills with Automatic 9mm Automatic 9mmで殺した回数 Kills with Pipe Bombs Pipe Bombsで殺した回数 Tires popped by gunshot 発砲でパンクしたタイヤの数 Weapons picked up 武器を拾った回数 Score/スコア 英語表記 日本語表記 備考 Pool wins ビリヤードで勝った回数 ビリヤード参照 Pool defeats ビリヤードで負けた回数 ビリヤード参照 Pool played time ビリヤードのプレイ時間 ビリヤード参照 Pool clearances from break ブレイクショットで落とした球の数 ビリヤード参照 Darts wins ダーツで勝った回数 ダーツ参照 Darts defeats ダーツで負けた回数 ダーツ参照 Darts 180's hit 1ラウンドで180点を出した回数 ダーツ参照 Darts bullseye ブルズアイを出した回数 ダーツ参照。ブルズアイ=真中に当てる Darts time played ダーツのプレイ時間 ダーツ参照 Darts shortest check out ダーツ最短ラウンド数 ダーツ参照 Bowling high score ボウリングのハイスコア ボウリング参照 Bowling spares ボウリングでスペアを取った回数 ボウリング参照 Bowling perfects ボウリングでパーフェクトを取った回数 ボウリング参照 Bowling strikes ボウリングでストライクを取った回数 ボウリング参照 Bowling time played ボウリングをプレイした時間 ボウリング参照 Number of races lost バイクレースで負けた回数 Number of races won バイクレースで勝った回数 Total race time バイクレースのトータルレース時間 QUB3D high score QUB3Dのハイスコア QUB3D played time QUB3Dのプレイ時間 Favorite activity お気に入りの遊び場所 フレンド(TLAD)参照 Random characters met 出会ったランダムキャラクターの人数 Gang wars complete ギャングウォーの完了数 ギャング抗争ミッション参照 Times played hi-lo cards ハイ・ローカードゲームをプレイした回数 Times won hi-lo cards ハイ・ローカードゲームで勝った回数 Times played arm wrestling アームレスリングをプレイした回数 Time won arm wrestling アームレスリングで勝った回数 Times played air hockey エアーホッケーをプレイした回数 Times won air hockey エアーホッケーで勝った回数 Number of racers knocked off their bike バイクレースでライバルをバットで殴り倒した回数 Seagulls exterminated カモメを倒した回数 Number of bikes delivered バイク泥棒の完了数 Stubbs' dirty laundry washed ダーティーランドリーの完了数 Favorite activity with Terry Terryと遊びに行った回数が最も多い場所 フレンド(TLAD)参照 Favorite activity with Clay Clayと遊びに行った回数が最も多い場所 フレンド(TLAD)参照 Misc/その他 Time spent on internet パソコンを使用した時間 Emails received 受信したEメールの数 Emails sent 送信したEメールの数 Calls made from phone 電話を掛けた回数 Calls received on phone 電話を受けた回数 Time spent calling 電話をしていた時間 Texts received 受信した携帯メールの数 Photos taken 写真を撮った枚数 Tramps given money to 浮浪者に金を与えた回数 Meals eaten 食事をした回数 Hotdogs eaten ホットドッグを食べた回数 Burgers eaten ハンバーガーを食べた回数 Nuts eaten ナッツを食べた回数 Binoculars used 双眼鏡を使用した回数 Cutscenes watched ムービーシーンを見た回数 Soda drunk ソーダを飲んだ回数
https://w.atwiki.jp/shooto/pages/1799.html
[大会名]SHOOTO TO THE TOP Vol.9 [日時]2001年9月27日(水) [会場]東京/北沢タウンホール [主催]SHOOTO GYM K z FACTORY 【第1試合】ウェルター級 5分2R ×小谷ヒロキ(JPN/SHOOTO GYM K'z FACTORY) 判定 0-3 ○石田光洋(JPN/総合格闘技TOPS) ※18-20,18-20,17-20 【第2試合】バンタム級 5分2R ×石井俊光(JPN/タイガー・プレイス) 判定 0-3 ○久保山誉(JPN/SHOOTO GYM K'z FACTORY) ※18-20,17-20,18-20 【第3試合】バンタム級 5分2R ○漆谷康宏(JPN/RJWセントラル) 判定 2-0 ×赤崎勝久(JPN/SHOOTO GYM K'z FACTORY) ※20-18,20-20,20-19 【第4試合】ウェルター級 5分2R ×高田和道(JPN/WILD PHOENIX) TS 1R 3'03" ○川尻達也(JPN/総合格闘技TOPS) ※腕ひしぎ三角固め 【第5試合】ウェルター級 5分2R ○鶴屋浩(JPN/パレストラ松戸) 判定 3-0 ×竹内幸司(JPN/シューティングジム横浜) ※20-18,20-18,20-18 【第6試合】ミドル級 5分2R ○ザ・ばばんば(JPN/パレストラ東京) 判定 2-0 ×岩瀬茂俊(JPN/総合格闘技TOPS) ※20-19,20-20,20-19 【第7試合】ミドル級 5分2R ○和田拓也(JPN/SHOOTO GYM K'z FACTORY) 判定 2-0 ×ジェイ・バック*(アメリカ/ヘル・ハウス) ※19-19,20-19,20-19